• Loading
iKnow! に登録してから「質問&ヒント」にご参加ください。iKnow! トライアルアカウントに無料で 新規登録 いただけます。すでにアカウントをお持ちの方は、ログイン してください。

Recent Users

StarFireZR
Andrei Uvarov
Vi
Travis King
Rachelle
saubersound
Arron Shelley
numan
Avnish Mishra
Eugene
menchie
Chris
sam
roaring_meg
surunos
Daniel
terrmith
Amber Es
表示:
並び順:
5
いいね
2013年04月14日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
I am slowly getting to grips with verb endings but this just makes no sense to me

人気コメント

7
いいね
Suru is something you do (I play video games)
Shita is something you did (I played baseball)
Shite is something you are doing (I am cleaning)

Shita is the mashita version of suru (an action completed in the past)

Shite is the Te form of suru (Since the Te form is used to add another word, you cannot end with "shite" alone. For example, you would have to say "Shiteimasu" (polite way of saying "doing")

*Sorry for not using kana, for some reason I cannot type the characters on my laptop. But I hope this helps, goodluck with your studies :)
コメントをリスト内で表示
7
いいね
Suru is something you do (I play video games)
Shita is something you did (I played baseball)
Shite is something you are doing (I am cleaning)

Shita is the mashita version of suru (an action completed in the past)

Shite is the Te form of suru (Since the Te form is used to add another word, you cannot end with "shite" alone. For example, you would have to say "Shiteimasu" (polite way of saying "doing")

*Sorry for not using kana, for some reason I cannot type the characters on my laptop. But I hope this helps, goodluck with your studies :)
6
いいね

するis like prsent form.

するchanges like this   し、する、すれ、しろ、せよ

It is dificult.


して can be precisely devided into しand て ,
した can be devided  into し and た  as well.

しis verb and conects with other words  like  ている、ていた、います、ない、ます、た and so on.

て has the role of  conecting other words.
た has the meaning of past or some kind of present perfect.

But sometime we use して 
at the end . It means  instruction form してください
But して is not polite . してくださいis polite.

I  say my son at dinner time.
学校の話をして!  It means :Tell  me  how are you doing  at  school .

学校 school
話をして tell me











 


2
いいね
2013年02月16日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
The pronunciation of word 家 is sometimes いえ and sometimes うち. Why?

人気コメント

16
いいね
Typically うちis used to refer to your own home while いえ is for a house in general. うち has more of a family sense and いえ is more like saying "a house" in English. 
コメントをリスト内で表示
0
いいね
Its supposed to train your listening too.
1
いいね
Ryan, I hated that too. Sadly there is no official grammar course (might be a custom one around). I blocked listening tests for a while and read some grammar (Tae Kim, imabi, both free sites), then enabled them.
1
いいね
Hmmm, I think most of the cases "家" can be read as both of "いえ" and "うち" when it's used alone. I feel "うち" sounds more casual and also has broader meanings.

I guess "うち" is originally written as "内(inside)" and later used to describe home and family, too. "うち" is more like "my" or "our" in some contexts.
ex. うちの庭はあまり大きくない。(My yard isn't really big.)
5コメント中 3〜5 を表示 全て見る
0
いいね
2013年01月07日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました

              1. 今、朝ご飯を作っています。
               
2. 母がコーンスープを作っている。

人気コメント

4
いいね
The "iru" form is the plain form of the verb, the "masu" form is a bit more polite.
コメントをリスト内で表示
4
いいね
The "iru" form is the plain form of the verb, the "masu" form is a bit more polite.
2
いいね
I advise picking up some basic grammar from Tae Kim for this (just the basic pages). It will really help you get to grip with the sentences.
0
いいね
@RawToast thx, I´ll try it.. the site seems to be for free
3
いいね
2013年01月01日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
Let´s say I mastered the "Japanese Core 1000: Step 1" and I remove it from the "focus". But after I while I forget some kanji from that course. What should I do then? Put it back to "focus" and review them again? I´m sure I won´t forget the most of the kanji if I keep on learning, but maybe I will have to review some of them although I mastered them weeks or months ago.
0
いいね
You just suspend words in Anki that you haven't covered. The ordering is the old iknow core ordering, you can usually get away with just turning them in sets of 100.
0
いいね
yeah, i could always edit a shared deck, rihgt?
1
いいね
That's what I do, even has the same sentences and pictures :)
11コメント中 9〜11 を表示 全て見る
0
いいね
2012年11月14日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
Why in one of the sentences for こう does it say

"こう ちいさい じ は よめない"
shouldn't it be
"こう ちいさい じは よまない”

I thought む became まない for negative short form. Am I flat out wrong? Or is there some special rule that changes it from よまない to よめない?

人気コメント

12
いいね
The grammatical form is called potential ("capability to perform the action"). Here it is the negative potential:
 "こう ちいさい じ は よめない"
I can't read small characters like that.
With よまない it would mean:
I don't read small characters like that.
コメントをリスト内で表示
12
いいね
The grammatical form is called potential ("capability to perform the action"). Here it is the negative potential:
 "こう ちいさい じ は よめない"
I can't read small characters like that.
With よまない it would mean:
I don't read small characters like that.
Dan Dan
2
いいね
The previous poster is spot on. Here's a great article on Tae Kim's grammar guide about the potential form:
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/potential
2
いいね
2012年10月29日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
Hi,
Could someone please explain the difference between しごと and   はたらく? I'm having trouble catching the context and i'm getting answers wrong all of the time while studying because of this.
Thanks

人気コメント

13
いいね
I'm sure somebody can clarify in more detail, but Shigoto is a noun,
meaning "job, employment", whereas Hataraku is the verb, "to work". Grammar tip: Verbs in the infinitive will always end in a syllable ending with "u", usually "ru", "ku", "tsu", "su", etc.
コメントをリスト内で表示
5
いいね
私は仕事 for answer is wrong. If I am asked "What did you do yesterday?" I can say
私は仕事をしていた(I was working)
仕事してたよ(a little more casual)
仕事をしていました(very formal)
or simply 仕事(not friendly)

I am a Japanese speaker but am not English speaker, so probably I don't fully understand what you are explaining, so I appologise if I am misunderstanding your point, and tell me what's wrong.

Anyway 私はしごとis definately unusual  in any situation.

1
いいね
A native speaker told me that. One example would be
アリス:今日は試験だ。Alice: Today is exam.
ボブ:ジョンは?Bob: What about John?
アリス:ジョンは明日。Alice: John is tomorrow. (As for John, the exam is tomorrow.)
1
いいね
こてつ: thanks for the explanation. It's exactly what i what i was looking for. Thanks for your input as well, Sid.
8コメント中 6〜8 を表示 全て見る
0
いいね
2012年10月18日:「Japanese Core 1000: Step 1」に質問が投稿されました
Does anyone else find the definition "please" for どうぞ to be confusing.  The first thing I think when I hear "please" is おねがい.  I would prefer it to say "go ahead, please"  I also find "what, which" for どれ to be confusing too.  The first thing I think when I read the definition is どちら and どち.  Since どち fits into the same space I will type without thinking twice and get it marked wrong.  I would prefer it to say "which (of 3 or more things)".

人気コメント

6
いいね
I think "please" has the both of meaning "どうぞ","おねがい" though, どうぞ would be more natural in practical sentences. おねがい might not be a practical expression but a meaning of it, as asking someone to do something.
Then if you say "go ahead, please", it would be "どうぞ前へ" or "どうぞ進んでください". But it depends on the context.

And about the latter question, we usually say "どれ" instead of "どちら"”どっち” when we'd like to say "which of 3 or more".
And I use "どっち" when you'd like to say "which of TWO" though it sounds informal. どちら is more formal and sometimes used when a clerk ask a customer which of any numbers (including 2) of goods s/he'd like to have.

wow...confusing..isn't it?
I hope my poor explanation won't get you more confused...X(
コメントをリスト内で表示
6
いいね
I think "please" has the both of meaning "どうぞ","おねがい" though, どうぞ would be more natural in practical sentences. おねがい might not be a practical expression but a meaning of it, as asking someone to do something.
Then if you say "go ahead, please", it would be "どうぞ前へ" or "どうぞ進んでください". But it depends on the context.

And about the latter question, we usually say "どれ" instead of "どちら"”どっち” when we'd like to say "which of 3 or more".
And I use "どっち" when you'd like to say "which of TWO" though it sounds informal. どちら is more formal and sometimes used when a clerk ask a customer which of any numbers (including 2) of goods s/he'd like to have.

wow...confusing..isn't it?
I hope my poor explanation won't get you more confused...X(
5
いいね
There is a difference between どうぞ and お願い。

"Douzo" is used predominantly as a courtesy or form of deference, and you'll hear it a lot by service personnel.  eg. こっちにどうぞ。
"Onegai" is used when making requests and is a more self-humbling term. eg. お願いします。 - which is akin to "I ask this favor of you"

"Dochira" is used most often when given a choice or asking another person to pick amongst a selection of items already on hand or in sight. eg. どちらが好きですか?

"Dore" is a tad ambiguous, and so is its use. eg. どれの本が要りますか? - which implies that the person asking the question doesn't know of any specific books that the other person requires.
2
いいね
Your Japanese skill is absolutely impresive, but just one thing I would like to say,
Native Japanese never say どれの本,Dore no Hon(which book). It make sense but sounds unusual. どの本が要りますか?sounds perfect.